Translation of "un collega" in English


How to use "un collega" in sentences:

Poi, un giorno, un collega entrò nel mio ufficio, e mi disse: "Dottoressa Burke, ha visto questo?"
And then one day, my colleague walked into my office, and he said, "Dr. Burke, have you seen this?"
Tornato a casa, telefonai a Lou Schwartz, un collega d'ufficio.
Okay. Up in my apartment I called Lou Schwartz... one of the salesmen that shared my office.
Poi dice che un collega si trasferisce in Sud America e lei può subaffittare il suo appartamento.
Then she says someone in her office is going to South America and she can sublet his apartment. I can't believe this.
È andato a Ovest l'anno scorso l'ho saputo da un collega.
The guy moved to the West last year. A colleague gave me the hint. The guy moved to the West last year.
Passeremo a un sistema più avanzato, situato nel laboratorio marino di un collega.
We proceed to the more advanced system located on a colleague's offshore facility.
Poco dopo le z1 di ieri sera il detective William Lewis un nostro detective con 8 anni di servizio è stato ucciso da un collega detective.
Now, just after 9:00 p. m. last night, Detective William Lewis, an eight-year veteran of the force and an active member of the black community, was gunned down by a fellow officer.
Che l'arresto dei criminali abbia causato la morte di un collega e quello che ne é seguito é un'altra.
That this led to a colleague's death, and the events that ensued, is another.
E visto che non voglio un collega che mi renda stupido ho architettato un piano per tenerla più sveglio possibile.
And as I do not want a partner who makes me duller... I have come up with a plan to keep you as sharp as possible.
Non sarei in grado di trattare, ma l' d essere felice di fare riferimento a un collega.
I wouldn't be able to treat you, but I'dNbe happy to refer you to a colleague.
Ha costruito una macchina per un collega, qualche tempo fa.
He made a machine for a colleague of mine some time ago.
Non e' neanche paragonabile a essere responsabili della morte di un collega, perche' non ti piace giocare secondo le regole.
That's not half as bad as being responsible for another cop dying because you don't like to play by the rules. What?
Non e' qualcosa di cui discuterei con un collega in ascensore.
Not something I'd discuss with coworkers in an elevator.
Sto avendo delle difficolta' a legare con un collega di lavoro quindi sto facendo una piccola ricerca per capire meglio perche' piaccio ai miei amici attuali.
I'm having some difficulty bonding with a colleague at work... so I'm doing a little research to better understand... why my current friends like me.
Però un collega dovrebbe anche sapere che a dispetto di ogni ordinanza, qui nel mio reparto, la mia parola di medico è legge.
And as a doctor, you ought to know my word is law here, regardless of any court order.
Se mai dovesse succedermi qualcosa, ho preso accordi con un collega di Baltimora che mi subentrerà.
If ever something were to happen to me, I've made arrangements with a colleague from Baltimore to take over.
Con quale probabilità consiglieresti la nostra Struttura Sanitaria a un amico o a un collega?
How likely is it that you would recommend Marion Augustus Buen Orosa to a friend or colleague?
Ha ucciso un collega disarmato e poi ha avuto un'apoplessia.
He killed an unarmed colleague and later suffered a seizure.
Ovvio, quando abbiamo capito di provare qualcosa, l'ho mandato da un collega.
Naturally, once we realized we had feelings for each other, I referred him to a colleague.
Un collega mi aveva parlato di te, ma non riuscivo a contattarti, cosi', ti riconobbi dalla foto della tua cartella clinica.
You'd been referred to me by a colleague but I'd had absolutely no luck getting hold of you. ln fact, I recognised you from your photograph in the file.
Ho un collega, che ha passato tre mesi a L'Avana a convincere un informatore.
I had a colleague who spent three months in Havana to flip an asset.
Litigare con un collega può metterla al centro di attenzioni che è preferibile evitare.
Striking a fellow officer can bring you the kind of attention you could live without.
Offrireste da bere a un collega?
Would you buy a colleague a drink?
Oggi hai già ammazzato un collega.
You've already killed one fellow officer today.
Bradley Fine era più di un collega e di un amico.
Bradley Fine was more than just a coworker and a friend.
Sheldon, siamo tutti scienziati, ho solo aiutato un collega.
Sheldon, we're all scientists. I helped out a fellow colleague.
Curioso che tu lo dica, perché ci ho pensato... e sarebbe bello, se avessi un collega.
Funny you should say that, because I've been thinking... It would be nice to have a partner.
Un po' di rispetto professionale, da un collega.
Hey? A little professional courtesy from a peer.
Che bello vedere un collega pirata fare tanta carriera.
How nice to see a fellow pirate make good of himself.
Si, un collega e' morto, ma guardar fuori dalla finestra non lo riportera' in vita!
Come on, people. Yes, a workmate died, but looking out the window is not going to bring him back.
Un vecchi amico mio, un collega di Oslo, dirige una staziona in Antartide di ricerca geologica.
An old friend of mine, a colleague of Oslo, runs a geological research station in Antarctica.
Travis... stamattina mentre fottevi quel topo che chiami moglie, questo tipo ha sparato a un collega in pieno viso.
I'm not going to make it for turkey dinner. Travis, this morning while you were fucking. That little rat you call a wife,
Non parlo mai male di un collega.
I never speak ill of a colleague.
Il mio nuovo corteggiatore e' un collega del Grimm.
My new beau is the partner of the Grimm.
Non hai un collega con cui parlare di queste cose?
Don't you have a partner to talk to about all this?
Lui era più che un collega, in realtà.
He was more than a partner, really.
Difendere un collega anche se ha scarse abilita', mi piace.
Sticking up for a co-worker even though he has limited ability... I like that.
Un collega relatore di TED, Jonathan Haidt, si è inventato questa meravigliosa piccola analogia tra l'io cosciente e l'io inconscio.
A fellow TED speaker, Jonathan Haidt, came up with this beautiful little analogy between the conscious and the unconscious mind.
Un collega di nome Matthew Harris All'Università di Madison, nel Wisconsin, ha scoperto il modo per stimolare il gene dei denti, ed è in effetti riuscito ad attivarlo e a generare denti nei polli.
A fellow by the name of Matthew Harris at the University of Wisconsin in Madison actually figured out a way to stimulate the gene for teeth, and so was able to actually turn the tooth gene on and produce teeth in chickens.
(Risate) Un mio amico, un collega, il Dr. Hans Larsson alla McGill University, sta studiando gli atavismi.
(Laughter) A friend of mine, a colleague of mine, Dr. Hans Larsson at McGill University, is actually looking at atavisms.
E Darwin stesso affermava, in una lettera a un collega, di essere convinto che la vita avesse avuto origine in un qualche stagno tiepido da qualche parte -- forse non in Scozia, forse in Africa, forse da qualche altra parte.
And Darwin himself mused in a letter to a colleague that he thought that life probably emerged in some warm little pond somewhere -- maybe not in Scotland, maybe in Africa, maybe somewhere else.
Ma un giorno, nel 1995, mia madre portò a casa una lettera da parte di un collega di mia sorella.
But one day, in 1995, my mom brought home a letter from a coworker's sister.
Era il maggio del 2011 e mi stavo lamentando con un collega di lavoro delle seccature che dovevo affrontare per trovare un passaggio per tornare a casa, nonostante io abbia un'auto e una patente di guida internazionale.
It was May, 2011, and I was complaining to a work colleague about the harassments I had to face trying to find a ride back home, although I have a car and an international driver's license.
E per citare un collega ricercatore della sicurezza, Marcus Ranum, ha detto che gli Stati Uniti oggi stanno trattando Internet come tratterebbero una delle loro colonie.
And to quote a fellow security researcher, Marcus Ranum, he said that the United States is right now treating the Internet as it would be treating one of its colonies.
Voglio presentarvi Hortense, la mia madrina, Hung Wei, parente di un collega e qualcuno che dovreste riconoscere Dana, la moglie di Christopher Reeve.
I want to introduce you to Hortense, my godmother, Hung Wei, a relative of a colleague, and somebody you may recognize -- Dana, Christopher Reeve's wife.
Ero a una cena con un collega che lavora alla Microsoft Research e ho detto: "Volevamo fare questa ricerca, Google ha detto no, è un peccato."
I was at a dinner with a colleague who works at Microsoft Research and I said, "We wanted to do this study, Google said no, it's kind of a bummer."
Mi risposero; un ragazzo di nome Dan disse: "Ciao James, ho chiesto a un collega di aiutarmi con la tua richiesta."
They got back to me; a guy called Dan said, "Hi James. I've asked a colleague to help me with your query."
Una delle conversazioni più utili che ho fatto è stata con un collega che mi ha sentito parlare con qualcuno nel mio angolo d'ufficio.
One of the most helpful conversations I had was with a coworker who overheard me talking to someone else in my office cubicle.
Un collega di TED che intervenne un paio di anni fa, Jonathan Haidt, definì il suo lavoro su tre piani diversi
There is a fellow TEDster who spoke two years ago, Jonathan Haidt, who defined his work into three different levels.
Questa è un'idea che abbiamo ricevuto da un collega di TED, Dan Dennett, che ha parlato di attitudini mentali.
This is an idea that we got from a fellow TEDster here, Dan Dennett, who talked about taking the intentional stance.
1.5470521450043s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?